Translation Week 2: Back to Square One (2) – A New Turning Point – Khac Trung Nguyen – 553

Trở lại điểm xuất phát – Một Bước Ngoặc Mới

Xin chào tất cả mọi người trên LinkedIN,

Trong hộp thư của tôi đã nhận được thông báo 69 người đã đọc những chia sẽ của tôi trên LinkedIN và nhận được 2 email riêng bắt đầu kể từ ngày hôm qua. Điều này thật sự phấn khởi đúng không ạ?

Tôi nhớ cách nay một vài năm khi lần đầu tiên tôi thử tải những chia sẽ lên trang http://yourvietbooks.com , tôi đã rất phấn khích khi kiểm tra liên tục có bao nhiêu thông báo về các phản hồi từ đọc giả mà tôi nhận được trong một ngày. Bắt đầu từ con số 200, kế đó là 500, sau đó là 1000,… và bây giờ đã đạt được con số 57000 phản hồi, nhưng giờ thì tôi không còn háo hức kiểm tra chúng như ngày đầu. Tôi đoán rằng những người khác cũng đang phản ứng cùng một cách như vậy với đồng tiền: đối với số tiền mà họ có được trong tài khoản đầu tiên là một triệu hoặc hai triệu, họ sẽ kiểm tra rất nhanh khi chúng có sự thay đổi, nhưng khi số tiền này đã vượt qua con số hàng trăm triệu hoặc thậm chí là hơn thế nữa thì sự gia tăng của một triệu hoặc hai triệu cho dù là nhiều hơn cũng không thành vấn đề. Thách thức ở đây là làm sao để giữ số lượng người quan tâm tăng lên, bởi vì điều đó chứng tỏ rằng dự án của bạn vẫn còn được chú ý đến.

Đối tác của tôi hỏi rằng mục tiêu mà tôi mong đợi từ những trang cá nhân này là gì (ý người này đề cập đến là vấn đề lợi nhuận của dự án), và tôi đã trả lời anh ấy rằng: KHÔNG GÌ CẢ, chỉ là để VUI thôi. Đúng, thông qua những chia sẻ này tôi đã có hàng ngàn bạn bè, những người đã tham gia mạng xã hội LinkedIn, sau đó là Facebook, và họ đã gửi cho tôi rất nhiều những thông tin tốt lành. Dĩ nhiên nó không chỉ là những con số mà bên cạnh đó còn có một câu chuyện đời thực, một sự nổ lực phấn đấu thực sự, điều mà tôi ước là có thể tìm hiểu từng trường hợp một nếu thời gian và cơ hội cho phép tôi làm việc đó.

Việc tiếp theo sau đó tôi đã tạo một trang cá nhân của mình trên Facebook với địa chỉ http://facebook.com/yourviet, promoting yourvietbooks postings. Tôi cũng đã bắt đầu một trang khác để thông tin về những khóa đào tạo từ xa http://facebook.com/hoc.mba.online  dành cho những ứng cử viên tiềm năng người Việt bên cạnh những người nói tiếng Anh http://facebook.com/sbi.training.solutions nơi mà tôi có thể thông tin về các nền giáo dục Swiss và European. Tôi đoán tại một vài trang tôi đã nhận khoảng 22000 sự quan tâm cho những bài viết chủ chốt. Và dĩ nhiên tôi cảm thấy mình như thể là thủ tướng Mussolini đang đứng trên ban công và đọc những cảm nghĩ trước đám đông.

Quả nhiên tôi thực sự hài lòng khi nhìn thấy kết quả của những  gì tôi cố gắng đã đạt được thành tựu, và phương tiện truyền thông kỹ thuật số đã cho phép bạn làm những điều đó chỉ bằng việc gõ những ngón tay của bạn.

Àh tôi tự hỏi rằng tại sao tôi lại không đặt tên trọn bộ dự án này là: Làm Lại Từ Đầu – Một Bước Ngoặc Mới nhỉ?

Tôi nghĩ rằng nếu bạn muốn biết về cuộc đời tôi thông qua những đấu tranh của tôi trong cuộc sống, bạn sẽ phải chờ đợi những quyển sách của tôi được xuất bản. Tóm lại quyển sách của tôi sẽ nói về những điều vô thường trong cuộc sống: dường như đối với tôi cuộc sống của chúng ta quanh quẩn trong việc dành thời gian tìm kiếm những giá trị mà chúng ta cho rằng nó sẽ mang đến Thành Công. Chúng ta xuất phát từ cùng một điểm, trãi qua những vấp ngã và thử thách, chúng ta cố gắng đạt được những gì mà chúng ta nghĩ là sẽ mang đến hạnh phúc thông qua sự thành công. Tại điểm cuối của vòng tròn chúng ta lại quay về nơi xuất phát, bắt đầu những nghiên cứu mới và vì vậy lại thiết lập một vòng tròn mới. Vì vậy tựa đề quyển sách của tôi sẽ là: Trở lại điểm xuất phát

Thông điệp của tôi qua quyển sách này là chúng ta đến thế giới này với sự mong đợi từ cha mẹ của chúng ta, họ đã chuẩn bị cho chúng ta những hành trang hết sức nặng nề về những giá trị văn hóa thậm chí những điều đó đôi khi không mang tính thực tế. Thông qua cái tôi của chúng ta, bản tính ta đây, chúng ta hy vọng rất nhiều thứ theo cách riêng của mình, và nếu nó không theo những gì chúng ta làm, chúng ta sẽ tìm mọi cách để đạt được theo một hướng khác, đôi khi lại quên đi những hạnh phúc đang có, phá hủy nhiều mối quan hệ bởi vì sự thiếu kiên nhẫn của mình, hoặc không tiếp thu, đặt ra những kỳ vọng cao hơn so với khả năng của bản thân và những người thân bên cạnh, từ bỏ những sự không mong đợi. Chúng ta nghĩ rằng mình sẽ có thể đi nhanh hơn khi tăng tốc nhưng kết quả là càng tăng tốc chúng ta lại càng đi nhanh hơn vào vòng lẩn quẩn không lối thoát, sau đó lại trở về nơi bắt đầu. Tham vọng của chúng ta càng được đẩy lên cao khi chúng ta bắt đầu một vòng tròn khác, có lẻ là bằng những hình thức khác nhau tuy nhiên thì kết quả chỉ có một, đó là quay trở lại nơi xuất phát với những cảm xúc đã được định sẵn trong suốt chu trình và cuối cùng là trở lại trạng thái như khi bắt đầu. Và sau đó là tất cả những tham lam, sân hận và si mê, theo  Phật giáo, những điều này là động lực chính thúc đẩy chúng ta cố gắng và càng cố gằng thì càng tạo ra thêm một vòng lẩn quẩn mới.

Khi hiểu được những giá trị này tôi bắt đầu nhận ra rằng chìa khóa cốt lỏi để đạt được sự thành công là hạnh phúc, đó chính là mục tiêu lớn nhất trong cuộc đời này: làm thế nào để được thỏa mãn với những gì mình nhận được từ vũ trụ và những thực thể sống khác, tìm thấy sự an lành từ những món quà mà thiên nhiên ban tặng. Để cuộc sống này trở nên tốt đẹp hơn với những gì mà chúng ta được ban tặng bằng tất cả khả năng của mình để chia sẻ sự an lành hơn là chạy theo những giá trị ảo.

Mỗi một ngày mới cho tôi một điểm khởi đầu mới, mỗi một người mới mà tôi gặp đã cho tôi một phước lành. Và mỗi một bước tiến mới về phía trước mang cho tôi đến gần hơn với bản chất thực của cuộc sống.

Chúc một ngày tốt lành

Anita H.

Source: https://www.linkedin.com/pulse/article/20140823051755-307348893-back-to-square-one-a-new-turning-point-2?trk=mp-reader-card

Translated by Khac Trung Nguyen on 02-Dec-2014

Advertisements

2 thoughts on “Translation Week 2: Back to Square One (2) – A New Turning Point – Khac Trung Nguyen – 553

  1. As for the first translation, you are doing well. But you need to make sure to translate into vietnamese what needs to be translated and what needs not. For ex. Swiss and European need to be translated and the title “BTSO, ANTP” must be quoted in the original version and annotated as ( YOUR proposed translation in Vietnamese) in brackets. Also please categorize and tag the post as I do for all my postings. Looking forward to your @¨#week3. Cheers. Prof Anh Tho Andres.

    Liked by 1 person

    • Thanks for your comment but I don’t understand the the sentence “the title “BTSO, ANTP” must be quoted in the original version and annotated as ( YOUR proposed translation in Vietnamese) in brackets” because I dont know what the word “BTSO, ANTP” mean? :(( please help me for clarifying.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s